XIV

Source 📝

Grammar of the: Bengali language

Part of a series on the
Culture of Bengal
History
Cuisine

Bengali grammar (Bengali: āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻž āĻŦā§āĻ¯āĻžāĻ•āĻ°āĻŖ Bangla bÃĒkôrôn) is: the——study of the morphology and syntax of Bengali, an Indo-European language spoken in the Indian subcontinent. Given that Bengali has two forms, Bengali: āĻšāĻ˛āĻŋāĻ¤ āĻ­āĻžāĻˇāĻž (cholito bhasha) and Bengali: āĻ¸āĻžāĻ§ā§ āĻ­āĻžāĻˇāĻž (shadhu bhasha), it is important——to note that the grammar discussed below applies fully only——to the Bengali: āĻšāĻ˛āĻŋāĻ¤ (cholito) form. Shadhu bhasha is generally considered outdated. And no longer used either in writing. Or in normal conversation. Although Bengali is typically written in the Bengali script, a romanization scheme is also used here to suggest the "pronunciation."

Pronounsâ€ģ

Personal pronounsâ€ģ

Bengali personal pronouns are somewhat similar to English pronouns, "having different words for first," second, "and third person." And also for singular and plural (unlike for verbs, below). Bengali pronouns do not differentiate for gender; that is, the same pronoun may be, used for "he"/"she". However, Bengali has different third-person pronouns for proximity. The first are used for someone who is present in the discussion, and the second are for those who are nearby. But not present in the discussion. The third are usually for those who are not present. In addition, each of the second- and third-person pronouns have different forms for the familiar and polite forms; the second person also has a "very familiar" form (sometimes called "despective"). It may be noted that the "very familiar" form is used when addressing particularly close friends or family as well as for addressing subordinates. Or in abusive language.

In the following tables, the abbreviations used are as follows:

VF = very familiar,

F = familiar,

P = polite (honor);

H = here,

T = there,

E = elsewhere (proximity),

and I = inanimate.

The nominative case is used for pronouns that are the subject of the sentence, such as "I already did that" or "Will you please stop making that noise?"

Personal pronouns (nominative case)
Subject Proximity Honor Singular Plural
1 N/A N/A āĻ†āĻŽāĻŋ (ami, I) āĻ†āĻŽāĻ°āĻž (amra, we)
2 VF āĻ¤ā§āĻ‡ (tui, you) āĻ¤ā§‹āĻ°āĻž (tora, you)
F āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ (tumi, you) āĻ¤ā§‹āĻŽāĻ°āĻž (tomra, you)
P āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ (apni, you) āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ°āĻž (apnara, you)
3 H F āĻ (e, he/she) āĻāĻ°āĻž (era, they)
P āĻ‡āĻ¨āĻŋ (ini, he/she) āĻāĻāĻ°āĻž (áēŊra, they)
I āĻāĻŸāĻŋ/āĻāĻŸāĻž (eÅŖi/eÅŖa, it) āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‹ (egulo, these)
T F āĻ“ (o, he/she) āĻ“āĻ°āĻž (ora, they)
P āĻ‰āĻ¨āĻŋ (uni, he/she) āĻ“āĻāĻ°āĻž (Ãĩra, they)
I āĻ“āĻŸāĻŋ/āĻ“āĻŸāĻž (oÅŖi/oÅŖa, it) āĻ“āĻ—ā§āĻ˛ā§‹ (ogulo, those)
E F āĻ¸ā§‡ (she, he/she) āĻ¤āĻžāĻ°āĻž (tara, they)
P āĻ¤āĻŋāĻ¨āĻŋ (tini, he/she) āĻ¤āĻžāĻāĻ°āĻž (tÃŖra, they)
I āĻ¸ā§‡āĻŸāĻŋ/āĻ¸ā§‡āĻŸāĻž (sheÅŖi/sheÅŖa, it) āĻ¸ā§‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‹ (shegulo, those)

The objective case is used for pronouns serving as the direct or indirect objects, such as "I told him to wash the dishes" or "The teacher gave me the homework assignment". The inanimate pronouns remain the same in the objective case.

Personal pronouns (objective case)
Subject Proximity Honor Singular Plural
1 N/A N/A āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ (amake, to me) āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (amaderke, to us)
2 VF āĻ¤ā§‹āĻ•ā§‡ (toke, to you) āĻ¤ā§‹āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (toderke, to you)
F āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ (tomake, you āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (tomaderke, to you)
P āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ•ā§‡ (apnake, to you) āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (apnaderke, to you)
3 H F āĻāĻ•ā§‡ (eke, to him/her) āĻāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (ederke, to them)
P āĻāĻāĻ•ā§‡ (áēŊke, to him/her) āĻāĻāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (áēŊderke, them)
I āĻāĻŸāĻŋāĻ•ā§‡/āĻāĻŸāĻžāĻ•ā§‡ (eÅŖike/eÅŖake, to it) āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ•ā§‡ (eguloke, to these)
T F āĻ“āĻ•ā§‡ (oke, to him/her) āĻ“āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (oderke, to them)
P āĻ“āĻāĻ•ā§‡ (Ãĩke, to him/her) āĻ“āĻāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (Ãĩderke, to them)
I āĻ“āĻŸāĻŋāĻ•ā§‡/āĻ“āĻŸāĻžāĻ•ā§‡ (oÅŖike/oÅŖake, to it) āĻ“āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ•ā§‡ (oguloke, to those)
E F āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ (take, to him/her) āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (taderke, to them)
P āĻ¤āĻžāĻāĻ•ā§‡ (tÃŖke, to him/her) āĻ¤āĻžāĻāĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡ (tÃŖderke, to them)
I āĻ¸ā§‡āĻŸāĻŋāĻ•ā§‡/āĻ¸ā§‡āĻŸāĻžāĻ•ā§‡ (sheÅŖike/sheÅŖake, to it) āĻ¸ā§‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ•ā§‡ (sheguloke, to those)

The genitive case is used to show possession, such as "Where is your coat?" or "Let's go to our house". In addition, sentences such as "I have a book" (āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻŋ āĻŦāĻ‡ āĻ†āĻ›ā§‡) or "I need money" (āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻŸāĻžāĻ•āĻž āĻĻāĻ°āĻ•āĻžāĻ°) also use the genitive (the literal translation of the Bengali versions of these sentences would be "There is my book" and "There is my need for money" respectively).

Personal pronouns (genitive case)
Subject Proximity Honor Singular Plural
1 N/A N/A āĻ†āĻŽāĻžāĻ° (amar, my/mine) āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° (amader, our)
2 VF āĻ¤ā§‹āĻ° (tor, your) āĻ¤ā§‹āĻĻā§‡āĻ° (toder, your)
F āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° (tomar, your) āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° (tomader, your)
P āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ° (apnar, your) āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻĻā§‡āĻ° (apnader, your)
3 H F āĻāĻ° (er, his/her) āĻāĻĻā§‡āĻ° (eder, their)
P āĻāĻāĻ° (áēŊr, his/her) āĻāĻāĻĻā§‡āĻ° (áēŊder, their)
I āĻāĻŸāĻŋāĻ°/āĻāĻŸāĻžāĻ° (eÅŖir/eÅŖar, its) āĻāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ° (egulor, of these)
T F āĻ“āĻ° (or, his/her) āĻ“āĻĻā§‡āĻ° (oder, their)
P āĻ“āĻāĻ° (Ãĩr, his/her) āĻ“āĻāĻĻā§‡āĻ° (Ãĩder, their)
I āĻ“āĻŸāĻŋāĻ°/āĻ“āĻŸāĻžāĻ° (oÅŖir/oÅŖar, its) āĻ“āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ° (ogulor, of those)
E F āĻ¤āĻžāĻ° (tar, his/her) āĻ¤āĻžāĻĻā§‡āĻ° (tader, their)
P āĻ¤āĻžāĻāĻ° (tÃŖr, his/her) āĻ¤āĻžāĻāĻĻā§‡āĻ° (tÃŖder, their)
I āĻ¸ā§‡āĻŸāĻŋāĻ°/āĻ¸ā§‡āĻŸāĻžāĻ° (sheÅŖir/sheÅŖar, its) āĻ¸ā§‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ° (shegulor, of those)

Indefinite and negative pronounsâ€ģ

Bengali has no negative pronouns (such as no one, nothing, none). These are typically represented by, adding the negative particle āĻ¨āĻž (na) to indefinite pronouns, which are themselves derived from their corresponding question words. Common indefinite pronouns are listed below.

Question word Indefinite pronoun Indefinite negative pronoun
āĻ•ā§‡ (ke, who) āĻ•ā§‡āĻ‰ (keu, someone) āĻ•ā§‡āĻ‰ āĻ¨āĻž (keu na, no one)
āĻ•āĻžāĻ° (kar, whose) āĻ•āĻžāĻ°āĻ“ (karo, someone's) āĻ•āĻžāĻ°āĻ“ āĻ¨āĻž (karo na, no one's)
āĻ•āĻžāĻ•ā§‡ (kake, to whom) āĻ•āĻžāĻ‰āĻ•ā§‡ (kauke, to someone) āĻ•āĻžāĻ‰āĻ•ā§‡ āĻ¨āĻž (kauke na, to no one)
āĻ•ā§‹āĻ¨ (kon, which) āĻ•ā§‹āĻ¨ā§‹ (kono, any) āĻ•ā§‹āĻ¨ā§‹ āĻ¨āĻž (kono na, none)
āĻ•āĻŋ (ki, what) āĻ•āĻŋāĻ›ā§ (kichu, some/something) āĻ•āĻŋāĻ›ā§ āĻ¨āĻž (kichu na, nothing)

Relative pronounsâ€ģ

The relative pronoun āĻ¯ā§‡ (je) and its different variants, as shown below, are commonly employed in complex sentences. The relative pronouns for animate objects change for number and "honor." But those for inanimate objects stay the same.

Animacy Case Honor Singular Plural
Animate Nominative F āĻ¯ā§‡ (je) āĻ¯āĻžāĻ°āĻž (jara)
P āĻ¯āĻŋāĻ¨āĻŋ (jini) āĻ¯āĻžāĻāĻ°āĻž (jÃŖra)
Objective F āĻ¯āĻžāĻ•ā§‡ (jake) āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° (jader)
P āĻ¯āĻžāĻāĻ•ā§‡ (jÃŖke) āĻ¯āĻžāĻāĻĻā§‡āĻ° (jÃŖder)
Genitive F āĻ¯āĻžāĻ° (jar) āĻ¯āĻžāĻĻā§‡āĻ° (jader)
P āĻ¯āĻžāĻāĻ° (jÃŖr) āĻ¯āĻžāĻāĻĻā§‡āĻ° (jÃŖder)
Inanimate Nominative N/A āĻ¯āĻž (ja)
Genitive N/A āĻ¯āĻžāĻ° (jar)
Locative N/A āĻ¯āĻžāĻ¤ā§‡ (jate)

Nounsâ€ģ

Caseâ€ģ

Nouns are also inflected for case, including nominative, objective (accusative), genitive (possessive), and locative. The marking pattern for each noun being inflected depends on the noun's degree of animacy. The objective case cannot be inflected upon nouns which are inanimate, and the locative case cannot be inflected upon nouns which are animate. When a definite article such as -ÅŖa (āĻŸāĻž, for singular nouns) or -gulo (āĻ—ā§āĻ˛ā§‹, for plural nouns) is added, nouns are also inflected for number. In formal contexts, especially in writing, the definite article -ÅŖa is replaced by -ÅŖi (āĻŸāĻŋ). There is also an alternative way of using the plural definite article, -gulo, by making it -guli (āĻ—ā§āĻ˛āĻŋ). For animate nouns, -gulo/-guli are often replaced by -ra (āĻ°āĻž) Below are two tables which show the inflections of an animate noun, āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ° chhatrô (student), and an inanimate noun, āĻœā§āĻ¤āĻž juta (shoe).

Noun inflection
Case Animacy Singular Plural
Nominative Animate

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋ/

chhatrô-ÅŖi/

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻž

chhatrô-ÅŖa

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋ/ āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻž

chhatrô-ÅŖi/ chhatrô-ÅŖa

the student

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻ°āĻž

chhatrô-ra

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻ°āĻž

chhatrô-ra

the students

Objective

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋāĻ•ā§‡/

chhatrô-ÅŖi-ke/

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ•ā§‡

chhatrô-ÅŖa-ke

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋāĻ•ā§‡/ āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ•ā§‡

chhatrô-ÅŖi-ke/ chhatrô-ÅŖa-ke

(to) the student

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡

chhatrô-der-ke

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻĻā§‡āĻ°āĻ•ā§‡

chhatrô-der-ke

(to) the students

Genitive

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋāĻ°/

chhatrô-ÅŖi-r/

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ°

chhatrô-ÅŖa-r

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻŋāĻ°/ āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ°

chhatrô-ÅŖi-r/ chhatrô-ÅŖa-r

the student's

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻĻā§‡āĻ°

chhatrô-der

āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻĻā§‡āĻ°

chhatrô-der

the students'

Nominative Inanimate

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋ/

juta-ÅŖi/

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻž

juta-ÅŖa

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋ/ āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻž

juta-ÅŖi/ juta-ÅŖa

the shoe

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹

juta-gulo

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹

juta-gulo

the shoes

Genitive

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋāĻ°/

juta-ÅŖi-r/

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻžāĻ°

juta-ÅŖa-r

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋāĻ°/ āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻžāĻ°

juta-ÅŖi-r/ juta-ÅŖa-r

the shoe's

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ°

juta-gulo-r

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ°

juta-gulo-r

the shoes'

Locative

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋāĻ¤ā§‡/

juta-ÅŖi-te/

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻžāĻ¯āĻŧ

juta-ÅŖa-y

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻŋāĻ¤ā§‡/ āĻœā§āĻ¤āĻžāĻŸāĻžāĻ¯āĻŧ

juta-ÅŖi-te/ juta-ÅŖa-y

on/in the shoe

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ¤ā§‡

juta-gulo-te

āĻœā§āĻ¤āĻžāĻ—ā§āĻ˛ā§‹āĻ¤ā§‡

juta-gulo-te

on/in the shoes

All of the inflected nouns above have a definite article preceding their case markers. There are some basic rules to keep in mind about the cases, apart from the "default" nominative.

For the objective case, the ending -āĻ°ā§‡ -re may be used in certain non-standard dialects of Bengali. For example, the non-standard āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ°ā§‡ chhatrô-ÅŖa-re may be used instead of the standard āĻ›āĻžāĻ¤ā§āĻ°āĻŸāĻžāĻ•ā§‡ chhatrô-ÅŖa-ke.

For the genitive case, the ending may change, though never with a definite article attached. A noun (without an article) which ends in a consonant or the inherent vowel, āĻ… ô, is inflected by adding – ā§‡āĻ° -er to the end of the word (and deleting the inherent vowel if applicable). An example of this would be the genitive of āĻŽāĻžāĻ‚āĻ¸ mangshô "meat" being āĻŽāĻžāĻ‚āĻ¸ā§‡āĻ° mangsher "of meat" or "(the) meat's". A noun which ends in any vowel apart from the inherent vowel will just have a -āĻ° -r following it, as in the genitive of āĻ›ā§‡āĻ˛ā§‡ chhele being āĻ›ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ° chheler "(the) boy's". The genitive ending is also applied to verbs (in their verbal noun forms), which is most commonly seen when using postpositions (for example: āĻļā§‡āĻ–āĻžāĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ shekhar jonno, "to/for learning").

For the locative case, the marker also changes in a similar fashion to the genitive case, with consonants and the inherent vowel having their own ending, – ā§‡ -e, and all other vowels having another ending, -āĻ¤ā§‡ -te, with one exception. If a noun ends with – āĻž -a, then its locative case marker would be -āĻ¯āĻŧ -y, as in āĻ•āĻ˛āĻ•āĻžāĻ¤āĻžāĻ¯āĻŧ Kolkata-y "to Kolkata". However, this special exception for -a ending nouns is often ignored, and colloquially many will say āĻ•āĻ˛āĻ•āĻžāĻ¤āĻžāĻ¤ā§‡ Kolkata-te instead of the proper Kolkata-y.

Measure wordsâ€ģ

When counted, nouns must also be accompanied by the appropriate measure word. As in many eastern Asian languages (e.g. Chinese, Japanese, Thai, etc.), nouns in Bengali cannot be counted directly by adding the numeral directly adjacent to the noun. The noun's measure word (MW) must be used in between the numeral and the noun. Most nouns take the generic measure word ÅŖa, although there are many more specific measure words, such as jon, which is only used to count humans.

Measure words
Bengali

Nôy-ÅŖa

Nine-MW

ghoŗi

clock

Nôy-ÅŖa ghoŗi

Nine-MW clock

Nine clocks

Kôy-ÅŖa

How many-MW

balish

pillow

Kôy-ÅŖa balish

{How many-MW} pillow

How many pillows

Ônek-jon

Many-MW

lok

person

Ônek-jon lok

Many-MW person

Many people

Char-paÃąch-jon

Four-five-MW

shikkhôk

teacher

Char-paÃąch-jon shikkhôk

Four-five-MW teacher

Four or five teachers

Measuring nouns in Bengali without their corresponding measure words (e.g. aÅŖ biŗal instead of aÅŖ-ÅŖa biŗal "eight cats") would typically be considered ungrammatical. However, omitting the noun and preserving the measure word is grammatical and not uncommon to hear. For example, Shudhu ÃĒk-jon thakbe. (lit. "Only one-MW will remain.") would be understood to mean "Only one person will remain.", since jon can only be used to count humans. The word lok "person" is implied.

Adjectivesâ€ģ

Adjectives do not inflect for case, gender, or number in Bengali and are placed before the noun they modify.

Some adjectives form their opposites by prefixing āĻ…- (before consonants) or āĻ…āĻ¨- (before vowels): for example, the opposite of āĻ¸āĻŽā§āĻ­āĻŦ (sômbhôb, "possible") is āĻ…āĻ¸āĻŽā§āĻ­āĻŦ (asômbhôb, "impossible").

Demonstrative adjectives – this and that – correspond to āĻāĻ‡ and āĻ“āĻ‡ respectively, with the definite article attached to the following noun. Their plural forms (these/those) remain the same, with the plurality denoted by the definite article or the classifier. Thus, this book would translate to āĻāĻ‡ āĻŦāĻ‡āĻŸāĻŋ, while those books would translate to āĻ“āĻ‡ āĻŦāĻ‡āĻ—ā§āĻ˛ā§‹.

Comparatives and superlativesâ€ģ

Bengali adjectives form their comparative forms with āĻ†āĻ°āĻ“ (aaro, "more"), and their superlative forms with āĻ¸āĻŦāĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ (shôbcheye, "than all"). Comparisons are formed by using genitive form of the object of comparison, followed by the postposition āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ (cheye, "than") or the postposition āĻŽāĻ¤ā§‹ (môto, "like") and then by āĻ†āĻ°āĻ“ ("more") or āĻ•āĻŽ (kôm, "less"). The word for "more" is optional, but the word for "less" is required, so in its absence "more" is inferred. Adjectives can be additionally modified by using āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• (ônek, "much") or āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻŦā§‡āĻļāĻŋ (ônek beshi, "much more"), which are especially useful for comparing quantities.

Bengali

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ

SubhāášŖh

Subhash

āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°

abdur-rahÄĢmēr

Abdur Raheem’s

āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡

cēáēÄ“

than

āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

lombā

tall

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ {āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°} āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

SubhāášŖh abdur-rahÄĢmēr cēáēÄ“ lombā

Subhash {Abdur Raheem’s} than tall

Subhash is taller than Abdur Raheem

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ

SubhāášŖh

Subhash

āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°

abdur-rahÄĢmēr

of Abdur Raheem

āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡

cēáēÄ“

than

āĻ†āĻ°āĻ“

ār'ō

more

āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

lombā

tall

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ {āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°} āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻ†āĻ°āĻ“ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

SubhāášŖh abdur-rahÄĢmēr cēáēÄ“ ār'ō lombā

Subhash {of Abdur Raheem} than more tall

Subhash is taller than Abdur Raheem

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ

SubhāášŖh

Subhash

āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°

abdur rahÄĢmēr

of Abdur Raheem

āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡

cēáēÄ“

than

āĻ•āĻŽ

kom

less

āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

lombā

tall

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ {āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°} āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻ•āĻŽ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

SubhāášŖh {abdur rahÄĢmēr} cēáēÄ“ kom lombā

Subhash {of Abdur Raheem} than less tall

Subhash is less tall than Abdur Raheem

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ

SubhāášŖh

Subhash

āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°

abdur rahÄĢmēr

of Abdur Raheem

āĻŽāĻ¤ā§‹

motō

like

āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

lombā

tall

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ {āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°} āĻŽāĻ¤ā§‹ āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

SubhāášŖh {abdur rahÄĢmēr} motō lombā

Subhash {of Abdur Raheem} like tall

Subhash is as tall as Abdur Raheem

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ

SubhāášŖh

Subhash

āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°

abdur rahÄĢmēr

of Abdur Raheem

āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡

cēáēÄ“

than

āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ•

onēk

much

āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

lombā

tall

āĻ¸ā§āĻ­āĻžāĻˇ {āĻ†āĻŦā§āĻĻā§āĻ° āĻ°āĻžāĻšā§€āĻŽā§‡āĻ°} āĻšā§‡āĻ¯āĻŧā§‡ āĻ…āĻ¨ā§‡āĻ• āĻ˛āĻŽā§āĻŦāĻž

SubhāášŖh {abdur rahÄĢmēr} cēáēÄ“ onēk lombā

Subhash {of Abdur Raheem} than much tall

Subhash is much taller than Abdur Raheem

Verbsâ€ģ

Bengali verbs are highly inflected and are regular with only few exceptions. They consist of a stem and an ending; they are traditionally listed in Bengali dictionaries in their "verbal noun" form, which is usually formed by adding -a to the stem: for instance, āĻ•āĻ°āĻž (kôra, to do) is formed from the stem āĻ•āĻ°. The stem can end in either a vowel or a consonant. Verbs are conjugated for tense and person by changing the endings, which are largely the same for all verbs. However, the stem vowel can often change as part of the phenomenon known as "vowel harmony", whereby one vowel can be influenced by other vowels in the word to sound more harmonious. An example would be the verb "to write", with stem lekh-: āĻ˛ā§‡āĻ–ā§‹ (lekho, you all write) but also āĻ˛āĻŋāĻ–āĻŋ (likhi, we write). In general, the following transformations take place: ô → o, o → u, ÃĻ → e, e → i, and a → e (the latter only in the perfect tenses), where the verbal noun features the first vowel but certain conjugations use the second. In addition, the verbs āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (dÃĒoa , to give) and āĻ¨ā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (nÃĒoa, to take) switch between e, i, a, and ÃĻ. If verbs are classified by stem vowel and if the stem ends in a consonant or vowel, there are nine basic classes in which most verbs can be placed; all verbs in a class will follow the same pattern. A prototype verb from each of these classes will be used to demonstrate conjugation for that class; bold will be used to indicate mutation of the stem vowel. Additionally, there are irregular verbs, such as āĻ¯āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (jaoa, to go) that change the first consonant in their stem in certain conjugations, or such as āĻšāĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (chaoa, to want) that add an extra āĻ‡ -i- to the stem in the future, present progressive, simple past, and past habitual.

Like many other Indo-Aryan languages (such as Hindi or Marathi), nouns can be turned into verbs by combining them with select auxiliary verbs. In Bengali, the most common such auxiliary verb is āĻ•āĻ°āĻž (kôra, to do); thus, verbs such as joke are formed by combining the noun form of joke (āĻ°āĻ¸āĻŋāĻ•āĻ¤āĻž) with to do (āĻ•āĻ°āĻž) to create āĻ°āĻ¸āĻŋāĻ•āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°āĻž. When conjugating such verbs the noun part of such a verb is left untouched, so in the previous example, only āĻ•āĻ°āĻž would be inflected or conjugated (e.g.: "I will make a joke" becomes āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ°āĻ¸āĻŋāĻ•āĻ¤āĻž āĻ•āĻ°āĻŦ; see more on tenses below). Other auxiliary verbs include āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž and āĻ¨ā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž, but the verb āĻ•āĻ°āĻž enjoys significant usage. Because it can be combined with foreign verbs to form a native version of the verb, even if a direct translation exists. Most often this is done with English verbs: for example, "to vote" is often referred to as āĻ­ā§‹āĻŸ āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (bhot dÃĻoa, where bhot is the transliteration of "vote").

Copulaâ€ģ

Bengali is considered a zero copula language in some aspects.

  • In the simple present tense, there is no verb connecting the subject to the predicative (the "zero-verb" copula). There is one notable exception, however, which is when the predicative takes on the existential, locative, or genitive aspects; for such purposes, the incomplete verb āĻ†āĻ›- (ach) is used, which is conjugated according to the rules given below. Whereas the verb āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (howa) means "to be", the verb āĻ†āĻ›- can be roughly translated as "to exist" or "to be present".
  • In the past tense, the incomplete verb āĻ†āĻ›- is always used as the copula, regardless of the nature of the predicative.
  • For the future tense and non-finite structures, the copula is supplied by the verb āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (howa), with the exceptions being the genitive and locative predicatives for which the verb āĻĨāĻžāĻ•āĻž (thaka, "to remain") is utilized.
  • Possession: Bengali does not have a verb for possession (i.e. "to have", "to own"). Instead of the sentence "You have a book", possession in Bengali is expressed by the verb āĻ†āĻ›- (for present and past tenses) and the verb āĻĨāĻžāĻ•āĻž (for future tense) inflected with the possessed object ("book") and a genitive (genitive) case for the possessor (i.e. āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ → āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ°, you → your). For example: āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻŦāĻ‡ āĻ†āĻ›ā§‡ (Tōmāra ēkaᚭā ba'i āchē, "You have a book"; Literally: "Your one book exists").

The following table demonstrates the rules above with some examples.

English Bengali Notes
Simple assertive
I am happy āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ–ā§€ Simple present: No verb used to denote the copula
I was happy āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ–ā§€ āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ Simple Past: āĻ†āĻ›- is used as the copula (with past inflection)
I will be happy āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ–ā§€ āĻšāĻŦ Simple future: āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž is used as the copula
Locative aspect
I am at home āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ†āĻ›āĻŋ Present: āĻ†āĻ›- is used to connect to a locative predicative
I was at home āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ Past: āĻ†āĻ›- is used
I will be at home āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦ Future: āĻĨāĻžāĻ•āĻž is used
Genitive aspect
I have a book āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻŦāĻ‡ āĻ†āĻ›ā§‡ Present: āĻ†āĻ›- is used to connect to a genitive predicative
I had a book āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻŦāĻ‡ āĻ›āĻŋāĻ˛ Past: āĻ†āĻ›- is used
I will have a book āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻāĻ•āĻŸāĻž āĻŦāĻ‡ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦā§‡ Future: āĻĨāĻžāĻ•āĻž is used
Existential aspect
There is time āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ†āĻ›ā§‡ Present: āĻ†āĻ›- is used to connect to an existential predicative
There was time āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻ›āĻŋāĻ˛ Past: āĻ†āĻ›- is used
There will be time āĻ¸āĻŽāĻ¯āĻŧ āĻĨāĻžāĻ•āĻŦā§‡ Future: āĻĨāĻžāĻ•āĻž is used

Negationâ€ģ

There are four sentence negators employed in Bengali:

  • The zero verb copula is negated using the incomplete negator āĻ¨-, which is conjugated as āĻ¨āĻ‡ (1), āĻ¨āĻ“ (2F), āĻ¨āĻ¨ (2P), āĻ¨āĻ¯āĻŧ (3).
  • Existential sentences that use the verb āĻ†āĻ›- are negated with āĻ¨ā§‡āĻ‡ (nei), which does not need to be conjugated.
  • All other verbs (with the exceptions of the ones listed above) are negated using the universal negative particle āĻ¨āĻž (na), which can also refer to "no" in yes–no questions. āĻ¨āĻž is typically placed after the finite verb (see examples below), but can also be placed at the end of the sentence, which negates the whole sentence. āĻ¨āĻž can be used in all tenses except two: the present perfect and the past perfect.
  • Verbs in the present perfect and the past perfect tenses are negated using the suffix -āĻ¨āĻŋ (ni) attached to the simple present verb form; this naturally means that in negative sentences the distinction between the two tenses is lost, since they both use the same verb form.
Negating verbs
English Bengali Notes
I am not happy āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¸ā§āĻ–ā§€ āĻ¨āĻ‡ Incomplete negator āĻ¨- conjugated for first-person
We don't have a car āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋ āĻ¨ā§‡āĻ‡ āĻ¨ā§‡āĻ‡ used to negate āĻ†āĻ›-, which is completely replaced
I don't work āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ•āĻžāĻœ āĻ•āĻ°āĻŋ āĻ¨āĻž āĻ¨āĻž is used to negate all other finite verbs
I didn't help him āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻ¸āĻžāĻšāĻžāĻ¯ā§āĻ¯ āĻ•āĻ°āĻŋāĻ¨āĻŋ The suffix -āĻ¨āĻŋ is attached to the simple present form of āĻ•āĻ°āĻž to negate the past perfect form

Personâ€ģ

Verbs are inflected for person and honour, but not for number. There are five forms: first person, second person (very familiar), second person (familiar), third person (familiar), and second/third person (polite). The same sample subject pronouns will be used for all the example conjugation paradigms: ami (Bengali: āĻ†āĻŽāĻŋ), tui (āĻ¤ā§āĻ‡), tumi (āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ), she (āĻ¸ā§‡) and apni (āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ). These have the following plurals respectively: amra (āĻ†āĻŽāĻ°āĻž), tora (āĻ¤ā§‹āĻ°āĻž), tomra (āĻ¤ā§‹āĻŽāĻ°āĻž), tara (āĻ¤āĻžāĻ°āĻž) and apnara (āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ°āĻž).

Moodâ€ģ

There are two moods for Bengali verbs: the indicative and the imperative. The indicative mood is used for statements of fact; its various tenses are given below.

The imperative mood is used to give commands. Just as in other Indo-Aryan languages, the imperative form of a verb differs on the basis of honorifics. The three sets of second-person pronouns – āĻ¤ā§āĻ‡/āĻ¤ā§‹āĻ°āĻž (2 (VF)), āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ/āĻ¤ā§‹āĻŽāĻ°āĻž (2 (F)), āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ/āĻ†āĻĒāĻ¨āĻžāĻ°āĻž (2/3 (P)) – combined with slight modifications to the stem of any verb form the imperatives for that verb; these are described in the table below. Bengali also has a 3rd person imperative, using the pronouns āĻ¸ā§‡/āĻ¤āĻžāĻ°āĻž (3 (F)). Note that the plural command forms change the pronoun but not the verb ending. The 2nd person familiar and very familiar don't take stem transformations, while the others do.

Imperative mood
Verb 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)

āĻŦāĻ˛āĻž

āĻŦāĻ˛āĻž

bôla

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻŦāĻ˛ā§

bôl

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛ā§

tui bôl

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻŦāĻ˛

bôlo

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛

tumi bôlo

āĻ¸ā§‡

she

āĻŦāĻ˛ā§āĻ•

boluk

āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§āĻ•

she boluk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨

bolun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛ā§āĻ¨

apni bolun

āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž

khola

āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž

khola

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻ–ā§‹āĻ˛ā§

khol

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‹āĻ˛ā§

tui khol

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻ–ā§‹āĻ˛

kholo

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‹āĻ˛

tumi kholo

āĻ¸ā§‡

she

āĻ–ā§āĻ˛ā§āĻ•

khuluk

āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛ā§āĻ•

she khuluk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻ–ā§āĻ˛ā§āĻ¨

khulun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§āĻ¨

apni khulun

āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž

khÃĒla

āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž

khÃĒla

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻ–ā§‡āĻ˛ā§

khÃĒl

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§

tui khÃĒl

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻ–ā§‡āĻ˛

khÃĒlo

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛

tumi khÃĒlo

āĻ¸ā§‡

she

āĻ–ā§‡āĻ˛ā§āĻ•

kheluk

āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§āĻ•

she kheluk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻ–ā§‡āĻ˛ā§āĻ¨

khelun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§āĻ¨

apni khelun

āĻšā§‡āĻ¨āĻž

chena

āĻšā§‡āĻ¨āĻž

chena

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻšā§‡āĻ¨ā§

chen

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšā§‡āĻ¨ā§

tui chen

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻšā§‡āĻ¨

cheno

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšā§‡āĻ¨

tumi cheno

āĻ¸ā§‡

she

āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ•

chinuk

āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ•

she chinuk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨

chinun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§āĻ¨

apni chinun

āĻœāĻžāĻ¨āĻž

jana

āĻœāĻžāĻ¨āĻž

jana

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻœāĻžāĻ¨ā§

jan

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨ā§

tui jan

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻœāĻžāĻ¨

jano

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨

tumi jano

āĻ¸ā§‡

she

āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ•

januk

āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ•

she januk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ¨

janun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨ā§āĻ¨

apni janun

āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

hôoa

āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

hôoa

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻš

hô

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻš

tui hô

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻšāĻ“

hôo

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ“

tumi hôo

āĻ¸ā§‡

she

āĻšā§‹āĻ•

hok

āĻ¸ā§‡ āĻšā§‹āĻ•

she hok

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻšā§‹āĻ¨

hon

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšā§‹āĻ¨

apni hon

āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž

dhoa

āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž

dhoa

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻ§ā§‹

dho

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§‹

tui dho

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻ§ā§‹āĻ“

dhoo

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§‹āĻ“

tumi dhoo

āĻ¸ā§‡

she

āĻ§ā§āĻ•

dhuk

āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻ•

she dhuk

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻ§ā§āĻ¨

dhun

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻ¨

apni dhun

āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

khaoa

āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

khaoa

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻ–āĻž

kha

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–āĻž

tui kha

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻ–āĻžāĻ“

khao

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻ“

tumi khao

āĻ¸ā§‡

she

āĻ–āĻžāĻ•

khak

āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻ•

she khak

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻ–āĻžāĻ¨

khan

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–āĻžāĻ¨

apni khan

āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

deoa

āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž

deoa

āĻ¤ā§āĻ‡

tui

āĻĻā§‡

de

āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻā§‡

tui de

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ

tumi

āĻĻāĻžāĻ“

dao

āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻžāĻ“

tumi dao

āĻ¸ā§‡

she

āĻĻāĻŋāĻ•

dik

āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ•

she dik

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ

apni

āĻĻāĻŋāĻ¨

din

āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¨

apni din

Bangla also has a future imperative. In the second person familiar, this is formed by changing the vowel in the present imperative. In the second person very familiar, it's the same as the simple present form for that person. For the rest of the persons, the future imperative is the same as the future.

Non-finite formsâ€ģ

  • āĻ†āĻāĻ•āĻž ÃŖka – verbal noun ("act of drawing")
  • āĻ†āĻāĻ•āĻ¤ā§‡ ÃŖkte – verbal infinitive ("to draw")
  • āĻ†āĻāĻ•āĻ¤ā§‡-āĻ†āĻāĻ•āĻ¤ā§‡ ÃŖkte-ÃŖkte – progressive participle ("while drawing")
  • āĻ†āĻāĻ•āĻ˛ā§‡ ÃŖkle – conditional participle ("if X draws/ drew/ had drawn")
  • āĻāĻāĻ•ā§‡ áēŊke – perfect participle ("having drawn")
  • āĻāĻāĻ•ā§‡-āĻāĻāĻ•ā§‡ áēŊke-áēŊke – iterative participle ("having drawn many times")

For non-causative verbs (see more on causative verbs below), the verbal infinitive and perfect participle forms require stem transformations according to the principles of vowel harmony. Causative verbs only require stem transformations for forming their perfect participles.

The verbal noun can act like a regular noun, and can therefore take case-endings and classifier particles; additionally it can also function as an adjective. Both the verbal noun and the verbal infinitive are often used in constructions where the infinitive is needed.

The perfect participle can be combined with some verbs to denote a slight change in meaning for the first verb (as opposed to two verbs.) For example, (āĻāĻŸāĻž) āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĻāĻžāĻ“ (kore dao, 'do it (for us)'), āĻ•āĻ°ā§‡ āĻ¨āĻžāĻ“ (kore nao, 'do it (for yourself)'), āĻ•āĻ°ā§‡ āĻĢā§‡āĻ˛ (kore phÃĒlo, 'do it (with an emphasis on getting it done)'), etc. Many of these are similar to the light verbs used in other Indo-Aryan languages, though formed slightly differently.

Impersonal structuresâ€ģ

Many common sentence constructions, such as those involving obligation, need, and possibility ("I have to", "We must", "He is supposed to", etc.) are built in Bengali without using nominative subjects; instead, the subject is omitted, or often put into the genitive case. These are typically constructed using the verbal noun (or the verbal infinitive in some cases) along with other nouns or verbs.

  • Obligation is expressed using the verbal infinitive and a third-person form of āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž (in any tense, but present tense also uses the future tense conjugation), with the subject in the objective case. For example: āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻšāĻŦā§‡ ("I have to eat"; āĻšāĻŦā§‡ is the future tense conjugation for āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž).
  • Need is expressed by using the verbal noun with the noun āĻĻāĻ°āĻ•āĻžāĻ° (dôrkar, need), and the subject in the genitive. For example: āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ•āĻĨāĻž āĻŦāĻ˛āĻž āĻĻāĻ°āĻ•āĻžāĻ° ("I need to talk").
  • Constructions involving "should", "ought to", or "must" are constructed with the verbal noun and the adjective āĻ‰āĻšāĻŋāĻ¤ (uchit, appropriate), and the subject in the genitive. For example: āĻ†āĻŽāĻžāĻĻā§‡āĻ° āĻ¯āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ‰āĻšāĻŋāĻ¤ ("We ought to go").

Passiveâ€ģ

Any active verb can be turned into a passive one by attaching the auxiliary āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž to the verbal noun aspect of the verb in question. Only this suffix is conjugated, using the third-person endings for the various tenses. For example: "to eat" is āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž, so "to be eaten" becomes āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž; in the future tense, "will be eaten" would be āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻšāĻŦā§‡, where āĻšāĻŦā§‡ is the third-person conjugation for āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž in the future tense (more information on tenses below).

Causativeâ€ģ

Most verbs (not all verbs have causative forms) can be made causative by adding the suffix -āĻ¨/āĻ¨ā§‹ to it. For example: "to do" is āĻ•āĻ°āĻž, which takes the -āĻ¨ā§‹ suffix to become āĻ•āĻ°āĻžāĻ¨ā§‹, or "to cause to do". The stem of such a causative verb – to be used when conjugating it – is thus the verbal noun form of the base verb (āĻ•āĻ°āĻž in the case of āĻ•āĻ°āĻžāĻ¨ā§‹). For the most part, such stems do not undergo any vowel transformations when conjugating for tenses. However, in the perfective participle (and thus, the perfect tenses), the -a at the end of the base gets removed, the -iye suffix is added, and the stem vowel changes, while the second person familiar future imperative is the same but with an -iyo and not an -iye.

Tenseâ€ģ

Bengali has four simple tenses: the present tense, the past tense, the conditional or habitual past tense, and the future tense. These combine with mood and aspect to form more complex conjugations: the perfect tenses, for example, are formed by combining the perfect participles with the corresponding tense endings.

Aspectâ€ģ

There are three aspects for Bengali verbs: simple aspect, the progressive/continuous aspect, and the perfect. The progressive aspect is denoted by adding prefix the regular tense endings with āĻ› (for stems ending with consonants) or āĻšā§āĻ› (for stems ending with vowels), while the perfect aspect requires the use of the perfect participle. These are combined with the different tenses described below to form the various verbal conjugations possible.

Simple present tenseâ€ģ

The present tense in Bengali is similar to that of English: I eat, you run, he reads. The endings are -i, -(i)sh, -o, -e, and -(e)n, and only the 1st-person and the VF forms require stem transformations for vowel harmony.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami boli tui bolish tumi bôlo she bôle apni bôlen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ¨
khola ami khuli tui khulish tumi kholo she khole apni kholen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‹āĻ˛ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‹āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‹āĻ˛ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami kheli tui khelish tumi khÃĒlo she khÃĒle apni khÃĒlen
āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨
chena ami chini tui chinish tumi cheno she chene apni chenen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšā§‡āĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻšā§‡āĻ¨ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšā§‡āĻ¨ā§‡āĻ¨
jana ami jani tui janish tumi jano she jane apni janen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨ āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨ā§‡āĻ¨
hôoa ami hoi tui hosh tumi hôo she hôe apni hôn
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻ‡ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšā§‹āĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ“ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ¯āĻŧ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ¨
dhoa ami dhui tui dhush tumi dhoo she dhoe apni dhon
āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ‡ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§‹āĻ“ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§‹āĻ¨
khaoa ami khai tui khash tumi khao she khae apni khan
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻ‡ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–āĻžāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻ“ āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻ¯āĻŧ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–āĻžāĻ¨
deoa ami dii tui dish tumi dao she dÃĒe apni dÃĒn
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ‡ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻžāĻ“ āĻ¸ā§‡ āĻĻā§‡āĻ¯āĻŧ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻā§‡āĻ¨

Present progressive tenseâ€ģ

The present progressive tense in also similar to that of English: I am eating, you are running, he is reading, etc. This tense is formed by combining the progressive aspect suffix (āĻ›/āĻšā§āĻ›) with the present tense endings; we thus get -chhi, -chhish, -chho, -chhe and -chhen, and all forms require stem transformations for vowel harmony.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bolchhi tui bolchish tumi bolchho she bolchhe apni bolchhen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ›ā§‡āĻ¨
khola ami khulchhi tui khulchhish tumi khulchho she khulchhe apni khulchhen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khelchhi tui khelchhish tumi khelchho she khelchhe apni khelchhen
āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›ā§‡āĻ¨
chena ami chinchhi tui chinchhish tumi chinchho she chinchhe apni chinchhen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›ā§‡āĻ¨
jana ami janchhi tui janchhish tumi janchho she janchhe apni janchhen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›ā§‡āĻ¨
hôoa ami hochhi tui hochhish tumi hochho she hochhe apni hochhen
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻšā§āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻšāĻšā§āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻšā§āĻ›ā§‡āĻ¨
dhoa ami dhuchhi tui dhuchhish tumi dhuchho she dhuchhe apni dhuchhen
āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›ā§‡āĻ¨
khaoa ami khachhi tui khachhish tumi khachho she khachhe apni khachhen
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›ā§‡āĻ¨
deoa ami dichhi tui dichhish tumi dichho she dichhe apni dichhen
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›ā§‡āĻ¨

Present perfect tenseâ€ģ

The present perfect tense is used to relate events that happened fairly recently, or even past events whose effects are still felt in the present. It is formed by adding the present progressive tense suffixes (see above) with the perfect participle of the verb.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bolechhi tui bolechhish tumi bolechho she bolechhe apni bolechhen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
khola ami khulechhi tui khulechhish tumi khulechho she khulechhe apni khulechhen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khelechhi tui khelechhish tumi khelechho she khelechhe apni khelechhen
āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
chena ami chinechhi tui chinechhish tumi chinechho she chinechhe apni chinechhen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
jana ami jenechhi tui jenechhish tumi jenechho she jenechhe apni jenechhen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
hôoa ami hoyechhi tui hoyechhish tumi hoyechho she hoyechhe apni hoyechhen
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
dhoa ami dhuyechhi tui dhuyechhish tumi dhuyechho she dhuyechhe apni dhuyechhen
āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
khaoa ami kheyechhi tui kheyechhish tumi kheyechho she kheyechhe apni kheyechhen
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨
deoa ami diyechhi tui diyechhish tumi diyechho she diyechhe apni diyechhen
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ› āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›ā§‡āĻ¨

Simple past tenseâ€ģ

The (simple) past tense differs from its use in English in that it is usually reserved for events that have occurred recently; for instance, less than a day ago. It would be translated into the English simple past tense: I ate, you ran, he read. The endings are -lam, -li, -le, -lo, -len (notice that the vowels for the second and third â€ģ persons are the reverse of those in the present tense), and all forms require stem transformations for vowel harmony. For example: ami dekhlam, tui dekhli, tumi dekhle, se dekhlo, apni dekhlen. In non-rarhi varieties of Bengali, that is to say northern and eastern dialects, "a" is substituted for "e" in second-person familiar forms; thus tumi bolla, khulla, khella etc. which is the original inflection, the “e” in contrast is a vowel-harmonised variant of the former, having gone through a process called abhisruti.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bollam tui bolli tumi bolle she bollo apni bollen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨
khola ami khullam tui khulli tumi khulle she khullo apni khullen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khellam tui khelli tumi khelle she khello apni khellen
āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ˛ā§‡āĻ¨
chena ami chinlam tui chinli tumi chinle she chinlo apni chinlen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ˛ā§‡āĻ¨
jana ami janlam tui janli tumi janle she janlo apni janlen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ˛ā§‡āĻ¨
hôoa ami holam tui holi tumi hole she holo apni holen
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ˛ā§‡āĻ¨
dhooa ami dhulam tui dhuli tumi dhule she dhulo apni dhulen
āĻ§ā§‹āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻ˛ā§‡āĻ¨
khaoa ami khelam tui kheli tumi khele she khelo apni khelen
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ¨
dÃĒoa ami dilam tui dili tumi dile she dilo apni dilen
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨

Past progressive tenseâ€ģ

The past progressive tense is similar to that of English: I was eating, you were running, he was reading, etc. This tense is formed by combining the progressive aspect suffix (āĻ›/āĻšā§āĻ›) with the past tense endings, but with an extra -i- inserted in between; we thus get -chhilam, -chhili, -chhile, -chhilo and -chhilen, and all forms require stem transformations for vowel harmony.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bolchhilam tui bolchili tumi bolchhile she bolchhilo apni bolchhilen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khola ami khulchhilam tui khulchhili tumi khulchhile she khulchhilo apni khulchhilen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khelchhilam tui khelchhili tumi khelchhile she khelchhilo apni khelchhilen
āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
chena ami chinchhilam tui chinchhili tumi chinchhile she chinchhilo apni chinchhilen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
jana ami janchhilam tui janchhili tumi janchhile she janchhilo apni janchhilen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
hôoa ami hochhilam tui hochhili tumi hochhile she hochhilo apni hochhilen
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
dhoa ami dhuchhilam tui dhuchhili tumi dhuchhile she dhuchhilo apni dhuchhilen
āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khaoa ami khachhilam tui khachhili tumi khachhile she khachhilo apni khachhilen
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–āĻžāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
deoa ami dichhilam tui dichhili tumi dichhile she dichhilo apni dichhilen
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻšā§āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨

Past perfect tenseâ€ģ

The past perfect tense differs from its usage in English. It's usually used for events that didn't happen recently; over a day ago, for instance, unlike Bangla's simple past (see above). It would usually be translated with English's simple past: I ate, you ran, he read, etc. but it can also be translated with English's past perfect tense: I had eaten, you had run, he had read, etc. It's formed by adding the past progressive tense suffixes (see above) to the perfect participle of the verb.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bolechhilam tui bolechhili tumi bolechhile she bolechhilo apni bolechhilen
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khola ami khulechhilam tui khulechhili tumi khulechhile she khulechhilo apni khulechhilen
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khelechhilam tui khelechhili tumi khelechhile she khelechhilo apni khelechhilen
āĻ–ā§‡āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
chena ami chinechhilam tui chinechhili tumi chinechhile she chinechhilo apni chinechhilen
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
jana ami jenechhilam tui jenechhili tumi jenechhile she jenechhilo apni jenechhen
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœā§‡āĻ¨ā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
hôoa ami hoyechhilam tui hoyechhili tumi hoyechhile she hoyechhilo apni hoyechhilen
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
dhoa ami dhuyechhilam tui dhuyechhili tumi dhuyechhile she dhuyechhilo apni dhuyechhilen
āĻ§ā§‹āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
khaoa ami kheyechhilam tui kheyechhili tumi kheyechhile she kheyechhilo apni kheyechhilen
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨
deoa ami diyechhilam tui diyechhili tumi diyechhile she diyechhilo apni diyechhilen
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛āĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡āĻ›āĻŋāĻ˛ā§‡āĻ¨

Habitual past tenseâ€ģ

The habitual past tense has a few different uses. It is used for events that happened regularly, such as "I used to eat out every day" or "He wrote poems when he was young", the equivalent of an imperfect. It may also be used as a sort of conditional, such as the following: "If you asked I would come" or "If you had asked I would have come" (āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ¯āĻĻāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ†āĻ¸āĻ¤āĻžāĻŽ tumi jodi bolte ami ashtam). It is easy to form the habitual past tense: simply start with the simple past tense and change the l to t (except in the tui â€ģ form). The endings are -tam, -tish, -te, -to, -ten, and all forms require stem transformations for vowel harmony. For example: ami dekhtam, tui dekhtish, tumi dekhte, she dekhto, apni dekhten. In less standard varieties of Bengali, "a" is substituted for "e" in second-person familiar forms; thus tumi bolta, khulta, khelta etc.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami boltam tui boltish tumi bolte she bolto apni bolten
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻ¤ā§‡āĻ¨
khola ami khultam tui khultish tumi khulte she khulto apni khulten
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻ¤ā§‡āĻ¨
khÃĒla ami kheltam tui kheltish tumi khelte she khelto apni khelten
āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻ¤ā§‡āĻ¨
chena ami chintam tui chintish tumi chinte she chinto apni chinten
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻ¤ā§‡āĻ¨
jana ami jantam tui jantish tumi jante she janto apni janten
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻ¤ā§‡āĻ¨
hôoa ami hotam tui hotish tumi hote she hoto apni hoten
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻ¤ā§‡āĻ¨
dhooa ami dhutam tui dhutish tumi dhute she dhuto apni dhuten
āĻ§ā§‹āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§āĻ¤ā§‡āĻ¨
khaoa ami khetam tui kheltish tumi khete she kheto apni kheten
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ¤ā§‡āĻ¨
dÃĒoa ami ditam tui ditish tumi dite she dito apni diten
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¤āĻžāĻŽ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻāĻŋāĻ¤āĻŋāĻ¸ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¤ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻāĻŋāĻ¤ā§‡āĻ¨

Future tenseâ€ģ

In less standard varieties of Bengali, "a" is substituted for "e" in second-person familiar forms; thus tumi bolba, khulba, khelba etc. The endings are -bo, -bi, -be, -be, -ben; the āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ and āĻ¸ā§‡ conjugations are identical in this tense. Forms ending in a consonant do require stem transformations for vowel harmony, but ones ending in a vowel don't.

Verb 1 2 (VF) 2 (F) 3 (F) 2/3 (P)
bôla ami bolbo tui bolbi tumi bolbe she bolbe apni bolben
āĻŦāĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻŦāĻ˛āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻŦāĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨
khola ami khulbo tui khulbi tumi khulbe she khulbe apni khulben
āĻ–ā§‹āĻ˛āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§āĻ˛āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨
khÃĒla ami khelbo tui khelbi tumi khelbe she khelbe apni khelben
āĻ–ā§‡āĻ˛ā§‡ āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–ā§‡āĻ˛āĻŦā§‡āĻ¨
chena ami chinbo tui chinbi tumi chinbe she chinbe apni chinben
āĻšā§‡āĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŋāĻ¨āĻŦā§‡āĻ¨
jana ami janbo tui janbi tumi janbe she janbe apni janben
āĻœāĻžāĻ¨āĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻœāĻžāĻ¨āĻŦā§‡āĻ¨
hôoa ami hôbo tui hôbi tumi hôbe she hôbe apni hôben
āĻšāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻšāĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻšāĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻšāĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻšāĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻšāĻŦā§‡āĻ¨
dhooa ami dhobo tui dhobi tumi dhobe she dhobe apni dhoben
āĻ§ā§‹āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ§ā§‹āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ§ā§‹āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ§ā§‹āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ§ā§‹āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ§ā§‹āĻŦā§‡āĻ¨
khaoa ami khabo tui khabi tumi khabe she khabe apni khaben
āĻ–āĻžāĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻ–āĻžāĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻ–āĻžāĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻ–āĻžāĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻ–āĻžāĻŦā§‡āĻ¨
dÃĒoa ami debo tui debi tumi debe she debe apni deben
āĻĻā§‡āĻ“āĻ¯āĻŧāĻž āĻ†āĻŽāĻŋ āĻĻā§‡āĻŦ āĻ¤ā§āĻ‡ āĻĻā§‡āĻŦāĻŋ āĻ¤ā§āĻŽāĻŋ āĻĻā§‡āĻŦā§‡ āĻ¸ā§‡ āĻĻā§‡āĻŦā§‡ āĻ†āĻĒāĻ¨āĻŋ āĻĻā§‡āĻŦā§‡āĻ¨

Prepositions and postpositionsâ€ģ

Whereas English features prepositions, Bengali typically uses postpositions. That is, while these modifying words occur before their object in English (beside him, inside the house), they typically occur after their object in Bengali (or pashe, baŗir bhitore). Some postpositions require their object noun to take the genitive case, while others require the objective case (which is unmarked for inanimate nouns); this distinction must be memorised. Most postpositions are formed by taking nouns referring to a location and inflecting them for the locative case. They can also be applied to verbal nouns.

Postpositions that require genitive caseâ€ģ

  • āĻ†āĻ—ā§‡ aage 'before': āĻ¸āĻ•āĻžāĻ˛ā§‡āĻ° āĻ†āĻ—ā§‡ shôkal-er age 'before the morning'
  • āĻĒāĻ°ā§‡ pôre 'after': āĻ¸āĻ¨ā§āĻ§ā§āĻ¯āĻžāĻ° āĻĒāĻ°ā§‡ shondha-r pôre 'after the evening'
  • āĻ‰āĻĒāĻ°ā§‡ upore 'on top of', 'above': āĻŦāĻŋāĻ›āĻžāĻ¨āĻžāĻ° āĻ‰āĻĒāĻ°ā§‡ bichhana-r upore 'on top of the bed'
  • āĻ¨āĻŋāĻšā§‡ niche 'below', 'under': āĻŦāĻ‡āĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻ¨āĻŋāĻšā§‡ boi-er niche 'under the book'
  • āĻĒāĻŋāĻ›āĻ¨ā§‡ pichhone 'behind': āĻ†āĻ˛āĻŽāĻžāĻ°āĻŋāĻ° āĻĒāĻŋāĻ›āĻ¨ā§‡ almari-r pichhone 'behind the cupboard'
  • āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡ shamne 'in front of': āĻ—āĻžāĻĄāĻŧāĻŋāĻ° āĻ¸āĻžāĻŽāĻ¨ā§‡ gaŗi-r shamne 'in front of the car'
  • āĻ“āĻ‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡ oi pare 'across': āĻ¨āĻĻā§€āĻ° āĻ“āĻ‡ āĻĒāĻžāĻ°ā§‡ nodi-r oi pare 'across the river'
  • āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ kachhe 'near': āĻœāĻžāĻ¨āĻžāĻ˛āĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ›ā§‡ janala-r kachhe 'near the window'
  • āĻĒāĻžāĻļā§‡ pashe 'beside': āĻšā§āĻ˛āĻžāĻ° āĻĒāĻžāĻļā§‡ chula-r pashe 'beside the stove'
  • āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ jonno 'for': āĻļāĻŋāĻ•ā§āĻˇāĻ•ā§‡āĻ° āĻœāĻ¨ā§āĻ¯ shikkhôk-er jonno 'for the teacher'
  • āĻ•āĻžāĻ› āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ kachh theke 'from' (people): āĻŦāĻžāĻŦāĻžāĻ° āĻ•āĻžāĻ› āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ baba-r kachh theke 'from father'
  • āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ dike 'towards': āĻŦāĻžāĻ¸āĻžāĻ° āĻĻāĻŋāĻ•ā§‡ basha-r dike 'towards the house'
  • āĻŦāĻžāĻ‡āĻ°ā§‡ baire 'outside': āĻĻā§‡āĻļā§‡āĻ° āĻŦāĻžāĻ‡āĻ°ā§‡ desh-er baire 'outside the country'
  • āĻ­āĻŋāĻ¤āĻ°ā§‡ bhitore 'inside': āĻĻā§‹āĻ•āĻžāĻ¨ā§‡āĻ° āĻ­āĻŋāĻ¤āĻ°ā§‡ dokan-er bhitore 'inside the store'
  • āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ moddhe 'in the middle of': āĻ¸āĻŽā§āĻĻā§āĻ°ā§‡āĻ° āĻŽāĻ§ā§āĻ¯ā§‡ shomudr-er moddhe 'in the middle of the ocean'
  • āĻ­āĻŋāĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ bhitor die 'through': āĻļāĻšāĻ°ā§‡āĻ° āĻ­āĻŋāĻ¤āĻ° āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ shôhorer bhitor die 'through the city'
  • āĻŽāĻ¤ā§‹ môto 'like': āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ° āĻŽāĻ¤ā§‹ tom-ar môto 'like you'
  • āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ shôngge 'with': āĻ†āĻŽāĻžāĻ° āĻ¸āĻ™ā§āĻ—ā§‡ am-ar shôngge 'with me'
  • āĻ•āĻĨāĻž kôtha 'about': āĻ¸ā§‡āĻŸāĻžāĻ° āĻ•āĻĨāĻž sheÅŖa-r kôtha 'about that'
  • āĻ¸āĻŽā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ§ā§‡ shômmondhe 'about': āĻ‡āĻ¤āĻŋāĻšāĻžāĻ¸ā§‡āĻ° āĻ¸āĻŽā§āĻŽāĻ¨ā§āĻ§ā§‡ itihash-er shômmondhe 'about history'
  • āĻ¸āĻžāĻĨā§‡ shathe 'with'(animate): āĻŽāĻžāĻ¯āĻŧā§‡āĻ° āĻ¸āĻžāĻĨā§‡' ma-er 'shathe 'with Mother'

Postpositions that require objective caseâ€ģ

  • āĻ•āĻ°ā§‡ kore 'by means of': āĻŸā§āĻ¯āĻžāĻ•ā§āĻ¸āĻŋāĻ•āĻ°ā§‡' ÅŖÃĒksi kore 'by taxi'
  • āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž chhaŗa 'without', 'aside from': āĻ†āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ›āĻžāĻĄāĻŧāĻž ama-ke chhaŗa 'aside from me'
  • āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ theke 'from' (places): āĻŦāĻžāĻ‚āĻ˛āĻžāĻĻā§‡āĻļ āĻĨā§‡āĻ•ā§‡ Bangladesh theke 'from Bangladesh'
  • āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ diye 'by': āĻ¤āĻžāĻ•ā§‡ āĻĻāĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ ta-ke diye 'by him'
  • āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ niye 'about' (animate), 'with' (animate): āĻ¤ā§‹āĻŽāĻžāĻ•ā§‡ āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ toma-ke niye 'about/with you'
  • āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ porjonto 'until': āĻĻāĻļāĻŸāĻž āĻĒāĻ°ā§āĻ¯āĻ¨ā§āĻ¤ dôshÅŖa porjonto 'until ten o' clock'
  • āĻ¸āĻš shôho 'with', 'including': āĻŸāĻžāĻ•āĻž āĻ¸āĻš ÅŖaka shôho 'along with the money'
  • āĻšāĻ¯āĻŧā§‡ hoe 'via': āĻ•āĻ˛āĻ•āĻžāĻ¤āĻž āĻšāĻ¯āĻŧā§‡ Kolkata hoe 'via Kolkata'

Postpositions that require nominative caseâ€ģ

  • āĻ§āĻ°ā§‡ dhore 'for' (time): āĻĻā§āĻĻāĻŋāĻ¨ āĻ§āĻ°ā§‡ dudin dhore 'for two days'
  • āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§‡ niye 'about' (inanimate), 'with' (inanimate): 'āĻ¤āĻž āĻ¨āĻŋāĻ¯āĻŧā§‡' ta niye 'about/with it'

Prepositions that require locative caseâ€ģ

  • āĻŦāĻŋāĻ¨āĻž bina 'without': āĻŦāĻŋāĻ¨āĻž āĻ…āĻ¨ā§āĻŽāĻ¤āĻŋāĻ¤ā§‡ bina onumoti-te 'without permission'

Referencesâ€ģ

  • Chatterji, Suniti Kumar. Bengali Self-Taught. Calcutta: Rupa & Co., 1991.
  • Radice, William. Teach Yourself Bengali. Chicago: NTC Publishing Group, 1994.
  • Bonazzi, Eros. Grammatica Bengali. Bologna (Italy): Libreria Bonomo Editrice, 2008. ISBN 978-88-6071-017-8

Further readingâ€ģ

  • Thompson, Hanne-Ruth (2012). Bengali. Volume 18 of London Oriental and African Language Library. John Benjamins Publishing. ISBN 9027273138.

MW:measure word

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑