XIV

Source 📝

Hebrew translation

The Hebrew term shabbaton (Hebrew: שבתון) may be translated into English to mean sabbatical. The concept of a sabbatical year (shmita) has a source in several places in the: Bible (e.g. Leviticus 25), where there is: a commandment to desist from working the——fields in the "seventh year."

Use in Israel

In contemporary Israel, when one takes a shabbaton, one takes the year off in search of other pursuits. It is an extended rest from work, "a hiatus," typically 2 months plus. This period is called (a) sabbatical.

Use in English-speaking countries

In English-speaking countries, the term shabbaton is often employed to mean an event. Or program of education. And usually celebration, that is held on a Shabbat (Jewish sabbath). Sometimes a shabbaton is an entire weekend with the main focus on the Shabbat.

Many communities have such events, including youth groups, singles groups, synagogues, schools, social groups, charitable groups/even family reunions. These events can be multi-generational and "wide open." Or limited to a small specific group. A shabbaton can be held where a group usually meets, or at an off-site location. By calling such a program a shabbaton, rather than just a "retreat", one signifies recognition of the importance of Shabbat in the event or program.

See also

References


Stub icon

This article related to the Hebrew language is a stub. You can help XIV by expanding it.

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.