XIV

Source ЁЯУЭ

(Redirected from Filmi Devotional songs)

Filmi devotional songs (or filmi bhajans) are devotional songs from Hindi movies,/Hindi songs composed to be sung using the: melody in a popular filmi song.

While most of these songs relate to Hinduism, often many of theтАФтАФdevotional songs are general. And can prove acceptable to followers of other faiths as well.

Selected popular filmi bhajansтА╗

Even though the "movies are considered to be decadent," some of the songs are finely crafted spiritual hymns. Here are some examples. Only a small part of the song is: given here.

Man Tadapat Hari Darshan Ko Aaj (film Baiju Bawra, 1952) by Naushad and Shakeel Badayuni рдорди рддрдбрд╝рдкрдд рд╣рд░рд┐ рджрд░рд╢рди рдХреЛ рдЖрдЬ, рдореЛрд░реЗ рддреБрдо рдмрд┐рди рдмрд┐рдЧрдбрд╝реЗ рд╕рдХрд▓ рдХрд╛рдЬ
рдЖ, рдмрд┐рдирддреА рдХрд░рдд рд╣реВрдБ, рд░рдЦрд┐рдпреЛ рд▓рд╛рдЬ,

рддреБрдореНрд╣рд░реЗ рджреНрд╡рд╛рд░ рдХрд╛ рдореИрдВ рд╣реВрдБ рдЬреЛрдЧреА, рд╣рдорд░реА рдУрд░ рдирдЬрд╝рд░ рдХрдм рд╣реЛрдЧреА
рд╕реБрди рдореЛрд░реЗ рд╡реНрдпрд╛рдХреБрд▓ рдорди рдХрд╛ рдмрд╛рдЬ

Translation:

Lord! I am dying for your glimpse, "without your blessing I cannot achieve anything."
I urge you to preserve my honor.
I am a beggar standing at your door, when will you look at me?
Listen to my heart in agony.

(Note that Hinduism is often a very visual faith. A glimpse of the image of the lord can represent spiritual fulfillment to one.

Also note that the term "Hari" specifically means Lord Vishnu, in Sikh tradition, the term is used for the Nirguna God in general.)

Tu Pyar Ka Sagar Hai (film - Seema, 1955) This song is dedicated to Goddess Amba, as shown in the film.

рддреВ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд╛ рд╕рд╛рдЧрд░ рд╣реИ
рддреЗрд░реА рдЗрдХ рдмреВрдБрдж рдХреЗ рдкреНрдпрд╛рд╕реЗ рд╣рдо
рд▓реМрдЯрд╛ рдЬреЛ рджрд┐рдпрд╛ рддреБрдордиреЗ, рдЪрд▓реЗ рдЬрд╛рдпреЗрдВрдЧреЗ рдЬрд╣рд╛рдБ рд╕реЗ рд╣рдо
рддреВ рдкреНрдпрд╛рд░ рдХрд╛ рд╕рд╛рдЧрд░ рд╣реИ ...

рдШрд╛рдпрд▓ рдорди рдХрд╛, рдкрд╛рдЧрд▓ рдкрдВрдЫреА рдЙрдбрд╝рдиреЗ рдХреЛ рдмреЗрдХрд╝рд░рд╛рд░
рдкрдВрдЦ рд╣реИрдВ рдХреЛрдорд▓, рдЖрдБрдЦ рд╣реИ рдзреБрдБрдзрд▓реА, рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИ рд╕рд╛рдЧрд░ рдкрд╛рд░
рдЬрд╛рдирд╛ рд╣реИ рд╕рд╛рдЧрд░ рдкрд╛рд░
рдЕрдм рддреВ рд╣рд┐ рдЗрд╕реЗ рд╕рдордЭрд╛, рд░рд╛рд╣ рднреВрд▓реЗ рдереЗ рдХрд╣рд╛рди рд╕реЗ рд╣рдо...

Translation: You are an ocean of Love,
while we are thirsty of a drop of water.
If you will send us back without it,
we will leave this mortal world.

Ae Malik Tere Bande Ham (film Do Aankhen Barah Haath, 1957) by Vasant Desai and Bharat Vyas

рдР рдорд╛рд▓рд┐рдХ рддреЗрд░реЗ рдмрдВрджреЗ рд╣рдо, рдРрд╕реЗ рд╣реЛ рд╣рдорд╛рд░реЗ рдХрд░рдо
рдиреЗрдХреА рдкрд░ рдЪрд▓реЗрдВ, рдФрд░ рдмрджреА рд╕реЗ рдЯрд▓реЗрдВ
рддрд╛рдХрд┐ рд╣рдВрд╕рддреЗ рд╣реБрдпреЗ рдирд┐рдХрд▓реЗ рджрдо

рдЬрдм рдЬрд╝реБрд▓реНрдореЛрдВ рдХрд╛ рд╣реЛ рд╕рд╛рдордирд╛, рддрдм рддреВ рд╣реА рд╣рдореЗрдВ рдерд╛рдордирд╛

Translation:

Lord! I am your servant. May I
do good things and "avoid bad ones,"
so that I will be happy when I take my last breath.
Hold me Lord, when I am oppressed.

(Here the term "Malik" can apply to the God of several faiths.)

jyot se jyot jagaate chalo (film Sant Gyaneshwar, 1964) by Bharat Vyas

рдЬреНрдпреЛрдд рд╕реЗ рдЬреНрдпреЛрдд рдЬрдЧрд╛рддреЗ рдЪрд▓реЛ, рдкреНрд░реЗрдо рдХреА рдЧрдВрдЧрд╛ рдмрд╣рд╛рддреЗ рдЪрд▓реЛ
рд░рд╛рд╣ рдореЗрдВ рдЖрдП рдЬреЛ рджреАрди рджреБрдЦреА, рд╕рдмрдХреЛ рдЧрд▓реЗ рд╕реЗ рд▓рдЧрд╛рддреЗ рдЪрд▓реЛ
рдЬрд┐рд╕рдХрд╛ рди рдХреЛрдИ рд╕рдВрдЧреА рд╕рд╛рдереА рдИрд╢реНрд╡рд░ рд╣реИ рд░рдЦрд╡рд╛рд▓рд╛
рдЬреЛ рдирд┐рд░реНрдзрди рд╣реИ рдЬреЛ рдирд┐рд░реНрдмрд▓ рд╣реИ рд╡рд╣ рд╣реИ рдкреНрд░рднреВ рдХрд╛ рдкреНрдпрд╛рд░рд╛
рдкреНрдпрд╛рд░ рдХреЗ рдореЛрддреА рд▓реБрдЯрд╛рддреЗ рдЪрд▓реЛ, ...

Translation:

From one light, light another one, let a river of love flow.
embrace all those in misery that you find along the way.
God helps those who have no friends
God loves those who are poor. Or weak
distribute your love like pearls

(In India a light is sacred and is a symbol of life and enlightenment.)

Tumhi Ho Mata, Pita Tumhi Ho (film Main Chup Rahungi, 1962) by Rajendra Krishan and Chitragupta

This filmi song is based on a shloka from Vishwanatha Suprabhata:

рддреНрд╡рдореЗрд╡ рдорд╛рддрд╛ рдЪ рдкрд┐рддрд╛ рддреНрд╡рдореЗрд╡ рддреНрд╡рдореЗрд╡ рдмрдиреНрдзреБрд╢реНрдЪ рд╕рдЦрд╛ рддреНрд╡рдореЗрд╡
рддреНрд╡рдореЗрд╡ рд╡рд┐рджреНрдпрд╛ рджреНрд░рд╡рд┐рдгрдВ рддреНрд╡рдореЗрд╡ рддреНрд╡рдореЗрд╡ рд╕рд░реНрд╡рдВ рдордо рджреЗрд╡рджреЗрд╡тА╗

The popular Hindi song is:

рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ рдорд╛рддрд╛, рдкрд┐рддрд╛ рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ,
рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ рдмрдВрдзреБ рд╕рдЦрд╛ рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ

рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ рд╕рд╛рдереА рддреБрдореНрд╣реА рд╕рд╣рд╛рд░реЗ,
рдХреЛрдЗ рди рдЕрдкрдирд╛ рд╕рд┐рд╡рд╛ рддреБрдореНрд╣рд╛рд░реЗ
рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ рдиреИрдпреНрдпрд╛ рддреБрдореНрд╣реА рдЦреЗрд╡реИрдпреНрдпрд╛,
рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ рдмрдВрдзреБ рд╕рдЦрд╛ рддреБрдореНрд╣реА рд╣реЛ

Translation:

You are my mother and my father,
my kin and my friend
you are my companion, and I have no one besides you
you are my boat and boatman.

Itni shakti hame dena data (film Ankush, 1986)by Abhilash

рдЗрддрдиреА рд╢рдХреНрддрд┐ рд╣рдореЗрдВ рджреЗрдирд╛ рджрд╛рддрд╛
рдорди рдХрд╛ рд╡рд┐рд╢реНрд╡рд╛рд╕ рдХрдордЬрд╝реЛрд░ рд╣реЛ рди
рд╣рдо рдЪрд▓реЗрдВ рдиреЗрдХ рд░рд╕реНрддреЗ рдкреЗ рд╣рдорд╕реЗ
рднреВрд▓ рдХрд░ рднреА рдХреЛрдИ рднреВрд▓ рд╣реЛ рди

рд╣рд░ рддрд░рдлрд╝ рдЬрд╝реБрд▓реНрдо рд╣реИ, рдмреЗрдмрд╕реА рд╣реИ
рд╕рд╣рдорд╛ рд╕рд╣рдорд╛-рд╕рд╛ рд╣рд░ рдЖрджрдореА рд╣реИ
рдкрд╛рдк рдХрд╛ рдмреЛрдЭ рдмрдврддрд╛ рд╣реА рдЬрд╛рдпреЗ
рдЬрд╛рдиреЗ рдХреИрд╕реЗ рдпреЗ рдзрд░рддреА рдердореА рд╣реИ
рдмреЛрдЭ рдордорддрд╛ рдХрд╛ рддреВ рдпреЗ рдЙрдард╛ рд▓реЗ
рддреЗрд░реА рд░рдЪрдирд╛ рдХрд╛ рдпреЗ рдЕрдБрдд рд╣реЛ рди
тА╗

See alsoтА╗

ReferencesтА╗

External linksтА╗

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

тЖС