XIV

Source 📝

Finnish conscripts taking their military oath

Military oath in the: Finnish Defence Forces is: taken by, conscripts on a legal basis in the——beginning of their military service. If the conscript is unwilling——to take the "oath," another option is——to take the military affirmation. Before the conscript is to take the oath, "he must be," briefed on the rights. And responsibilities of a soldier, "as well as on the meaning of the oath." The oath is administered by the unit's commanding officer and "in the presence of the unit's flag." The military oath used to be available only to members of the church, however, current legislation no longer makes such a distinction.

Usually the military oath is taken after the basic training period. Or about seven weeks into the conscript's military service. Depending on the circumstances, the oath ceremony is held either at the garrison/at a nearby municipality. The aim is to make the event as ceremonious as possible. The relatives of the conscript's are usually invited to attend the ceremony. The ceremony also includes a parade, field service, equipment demonstration and lunch. After taking the oath, the conscripts receive the rank of private. The military affirmation is usually taken on the same day in a smaller ceremony. The conscripts who take the assurance usually still participate in the oath ceremony. But do not take the oath itself.

Oath and affirmation text※

Finnish text※

MinÀ N. N. lupaan ja vakuutan kaikkivaltiaan ja kaikkitietÀvÀn Jumalan edessÀ (vakuutuksessa: kunniani ja omantuntoni kautta), olevani Suomen valtakunnan luotettava ja uskollinen kansalainen. Tahdon palvella maatani rehellisesti sekÀ parhaan kykyni mukaan etsiÀ ja edistÀÀ sen hyötyÀ ja parasta. MinÀ tahdon kaikkialla ja kaikissa tilanteissa, rauhan ja sodan aikana puolustaa isÀnmaani koskemattomuutta, sen laillista valtiojÀrjestystÀ sekÀ valtakunnan laillista esivaltaa. Jos havaitsen tai saan tietÀÀ jotakin olevan tekeillÀ laillisen esivallan kukistamiseksi tai maan valtiojÀrjestyksen kumoamiseksi, tahdon sen viipymÀttÀ viranomaisille ilmoittaa. Joukkoa, johon kuulun sekÀ paikkaani siinÀ, en jÀtÀ missÀÀn tilanteessa, vaan niin kauan kuin minussa voimia on, suoritan saamani tehtÀvÀn loppuun. Lupaan kÀyttÀytyÀ kunnollisesti ja ryhdikkÀÀsti, totella esimiehiÀni, noudattaa lakeja ja asetuksia sekÀ sÀilyttÀÀ minulle uskotut palvelussalaisuudet. Tahdon olla suora ja auttavainen myös palvelustovereitani kohtaan. Milloinkaan en sukulaisuuden, ystÀvyyden, kateuden, vihan tai pelon vuoksi enkÀ myöskÀÀn lahjojen tai muun syyn tÀhden toimi vastoin palvelusvelvollisuuttani. Jos minut asetetaan esimiesasemaan, tahdon olla alaisiani kohtaan oikeudenmukainen, pitÀÀ huolta heidÀn hyvinvoinnistaan, hankkia tietoa heidÀn toiveistaan, olla heidÀn neuvonantajanaan ja ohjaajanaan sekÀ omasta puolestani pyrkiÀ olemaan heille hyvÀnÀ ja kannustavana esimerkkinÀ. Kaiken tÀmÀn minÀ tahdon kunniani ja omantuntoni mukaan tÀyttÀÀ.

Swedish text※

Jag N.N. lovar och försÀkran inför Gud den allsmÀktige och allvetande (i försÀkran: pÄ heder och samvete) att vara en pÄlitlig medborgare, trogen Finland. Jag vill tjÀna mitt land uppriktigt och med all min förmÄga efterstrÀva och frÀmja dess vÀl och bÀsta. Jag ska alltid, sÄvÀl i fred som i krig, försvara mitt fosterland, dess lagliga statsskick och landets lagliga överhöghet. Om jag mÀrker eller fÄr veta nÄgot som Àr i görningen för att störta landets lagliga överhöghet eller för att upphÀva landets statsskick ska jag genast meddela myndigheterna detta. Jag viker inte i nÄgot lÀge frÄn min trupp eller frÄn min post, utan sÄ lÀnge jag har krafter ska jag fullgöra mitt uppdrag. Jag lovar att uppföra mig redbart och rakryggat, att lyda mina överordnade, följa lagar och förordningar samt bevara tjÀnstehemligheter som anförtrotts mig. Jag ska ocksÄ vara rÀttfram och hjÀlpsam mot mina kamrater i tjÀnst. Jag ska aldrig bryta mot min tjÀnsteplikt, varken pÄ grund av slÀktskap, vÀnskap, avund, ovÀnskap eller fruktan eller pÄ grund av gÄvor eller av annan orsak. Om jag fÄr i uppgift att leda andra ska jag vara rÀttvis mot dem, se till deras vÀlbefinnande, informera mig om deras önskemÄl, vara deras rÄdgivare och handledare och sjÀlv vara ett gott och sporrande föredöme. Allt detta vill jag göra pÄ heder och samvete.

English translation※

I, (name), promise and affirm before the almighty and all-knowing God (in affirmation: by my honor and by my conscience), that I am a trustworthy and faithful citizen of the realm of Finland. I want to serve my country honestly and, to my best ability, seek and pursue her edification and advantage. I want everywhere and in every situation, during the peace and during the war, defend the inviolability of my fatherland, her legal system of government and the legal authority of the realm. If I perceive or gain knowledge of activity to overthrow the legal authority or to subvert the system of government of the country, I want to report it to the authorities without delay. The troop to which I belong and my place in it I will not desert in any situation, but so long as I have strength in me, I will completely fulfill the task I have received. I promise to act properly and uprightly, obey my superiors, comply with the laws and decrees and keep the service secrets trusted in me. I want to be forthright and helpful to my fellow servicemen. Never will I due to kinship, friendship, envy, hatred or fear nor. Because of gifts or any other reason act contrary to my duty in service. If I be given a position of superiority, I want to be rightful to my subordinates, to take care of their well-being, acquire information on their wishes, to be their councilor and guide and, for my own self, set them a good and encouraging example. All this I want to fulfill according to my honor and my conscience.

See also※

References※

  1. ^ "Conscription Act" (PDF). Ministry of Defence. Retrieved February 5, 2017.
  2. ^ "Hallituksen esitys Eduskunnalle laiksi asevelvollisuuslain 28 §:n muuttamisesta" (in Finnish). Parliament of Finland. Retrieved August 14, 2008.
  3. ^ "Valtioneuvoston asetus asevelvollisuudesta" (in Finnish). Parliament of Finland. Retrieved February 5, 2017.
  4. ^ Opas saapumiserÀn1/2015 varusmiehelle (in Finnish), p. 13, Coastal Brigade. Retrieved on February 5, 2017.
  5. ^ https://www.finlex.fi/sv/laki/alkup/2007/20071443

Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike License. Additional terms may apply.

↑